『スポンサーサイト』
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 |
『twist someone's arm』
twist my arm

知らずに聞いたら「?」が飛びますよね?
"twist someone's arm"で、「(人)に強制する」という意味のイディオムです。
直訳すれば、「人の腕をねじる」ですが、おそらく腕をねじ上げて強制的に何かをさせるというようなところから、この意味になったのではないかと思います。


例①
I had to twist his arm to get him to help with washing my car.
無理やり彼に、車を洗うのを手伝わせた。


例②
A: Hey, drink up!
おい!一気に飲めよ!
B: Don't twist my arm into drinking too mach.
酒をあんまりたくさん無理に飲ませないでくれよ。


例③
A: Can I give you more wine?
もっとワインはいかがですか?
B: If you twist my arm.
どうしてもと言うのなら。


以上です!


↓ランキングサイトに参加しています♪もしよければクリックお願いします★
英語学習ランキング
スポンサーサイト
【2005/08/16 21:22】 イディオム | トラックバック(0) | コメント(3) |
| ホーム |


★ランキングに参加しています★
↓よければクリックお願いします♪
英語学習 ランキング


↓こちらも英語学習者にはとっても役に立つサイト!
みんなの英会話奮闘記

entries

comments

trackbacks







↓無料検索エンジン登録代行 検索エンジン登録なら無料登録ドットコム!
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。