FC2ブログ
『スポンサーサイト』
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 |
『I didn't want to steal your thunder.』
I didn't want to steal your thunder.


これもドラマの中で見つけたとっても面白い表現です。
"steal someone's thunder"で「(人)の工夫を横取りする」とか「本来(人)が受けるはずの称賛を受ける」と言う意味になります。


例①
Monica: See yeah umm, you kind of stole my thunder!
あのね、いわばあなたたちが主役の座を盗んだのよ。
Ross: We did not steal your thunder because we are not getting back together!
主役の座なんて奪ってないよ!だって僕たちはよりを戻してないんだから。
※「Friends Seanson 7」より
→モニカが婚約したお祝いの夜に、レイチェルとロスがキスをしていて騒ぎになったときに、モニカが言ったセリフ。


例②
I didn't want to say anything because it's your day. I didn't want to steal your thunder.
今日はあなたのための日だから何も言いたくなかったのよ。主役を奪いたくなかったしね・・・。
※「Friends Seanson 8」より
→モニカの結婚式でフィービーが言ったセリフ。


「あなたの雷を盗む」なんて、とっても面白い表現ですよね!?
ぜひ使ってみてください♪


↓参加しているランキングサイトです!ご協力お願いします♪
みんなの英会話奮闘記


英語&留学TipS.comもよろしくね★
→英語ペラペラにも近道があります♪要領のいい勉強法は経験者が一番よく知っています!英語学習歴6年以上の私の経験から効果的な英語学習法や、役立つ表現・語彙・ワンポイントアドバイスを紹介しています♪



スポンサーサイト
【2005/10/21 21:21】 おもしろ表現 | トラックバック(0) | コメント(1) |
<<It's high time to ~. | ホーム | That's the spirit. >>
comments
--英語を訳すと…--
はじめまして。
『あなたの雷を盗む』って本当に面白い表現ですよね。
ちょっと難しくて使えるようになるにはかなり
時間がかかりそう…
主役とかって話しになれば使えそうだけど
そんな話とは縁遠いし…
意識して使うようにしなきゃね。
そういえば語学学校ではやたらイディオムで
劇をやらされてましたね。
【2005/10/23 10:47】 URL | 真 #mQop/nM.[ 編集] |
please comment













管理者にだけ表示を許可する

trackback
trackback url
http://eigodaisukine.blog14.fc2.com/tb.php/63-b979b577
| ホーム |


★ランキングに参加しています★
↓よければクリックお願いします♪
英語学習 ランキング


↓こちらも英語学習者にはとっても役に立つサイト!
みんなの英会話奮闘記

entries

comments

trackbacks







↓無料検索エンジン登録代行 検索エンジン登録なら無料登録ドットコム!
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。